双色球 减肥网 3d字谜 双色球走势图 淘宝商城 淘宝网女装 各 種 宣 傳 及 招 貼 用 語[雨巷寻香]
切换浏览模式

雨巷寻香..::〖 The Treasure Island English Corner 〗::..【The Workshop 问答,修改,互助,交流】 → 各 種 宣 傳 及 招 貼 用 語

关闭 帖子评论
选取类型: 中立 支持 反对
观点标题:
验证码: 验证码,看不清楚?请点击刷新验证码
观点内容:
(不支持HTML)
  1. 请以客观、真实地作出评论,并注意语言文明;
  2. 观点发表后不能作出更改;
您是本帖的第 909 个阅读者
树形 打印
标题: 各 種 宣 傳 及 招 貼 用 語
蓝溪
美女呀,离线,留言给我吧!
头衔:Marylou
等级:小侠
文章:3687
积分:7478
圈子:参与的圈子
注册:2001年8月21日
楼主
 个性首页 | QQ | 邮箱 | 主页
发贴心情
各 種 宣 傳 及 招 貼 用 語
禁止兒童入內 No children will be admitted
絕對禁止吸煙 Positively no smoking
禁止攤販入內 Paddler prohibited
禁止通行 No thoroughfare
禁止吸煙 No smoking
禁止車馬通行 No thoroughfare for vehicles and horses
禁踏草地 Keep off the grass
禁止入內 Off limits
禁止招貼 Post no bills
非公莫入 No admittance except on business
閒人免進 Authorized personnel only
請肅靜 Be silent
隨手關門 Shut the door after you
謝絕參觀 No visitors allowed
歡迎光臨 Welcome to ......
請脫鞋 Shoes off
請脫帽 Please remove your hats
免費入場 Admission is free
本日休業 Closed to-day
向右行也 Keep to the right
此路不通 Blocked
油漆未乾 Wet paint
不准手觸 Hands off
不准停車 No parking
出售 For sale
售完 Sold
本日售完 All sold out to-day
非賣品 Not for sale
謹防扒手 Beware of pickpocket
謹防惡犬 Beware of vicious dog
小心火燭 Beware of fire
廁所 Latrine,Lavatory
女廁 Ladies
男廁 Gentlemen
房屋出售 House to let
房屋出租 House for rent
保證滿意 Satisfaction guaranted
保證完全滿意 Full Satisfaction guaranted
如服務不週免收費用 Money back if our service is found unsatisfactory
價錢公道 Reasonable price
賒賬免言 No credit charge
年度大賤賣 Annual cheap sale
交貨迅速 Quick service
一週交貨 One week delivery
保持乾燥 Must be kept dry,keep dry
保持涼冷 Keep cool
存放於涼冷地方 Stow in a cool place
保持平放 Keep flat
保持直立 To be kept upright
保持完整 To be kept perfectly
小心搬動 Handle with care
特別當心搬動 Handle with great care
此邊向上 This side up
此端向上 This end up
易碎品 Fragile
易腐品 Perishable
不可拋擲 Do not drop
不可接熱 Keep from heat
不可平放 Never lay flat(Not to be laid flat)
避免陽光 Keep out of the sun
不可用鈎 Use no hooks,No hooks
不准腳踏 No steps
運費付訖 Freight paid
運費由提貨人支付 Freight forward
除非使用或檢查不得打開 Do not open except for use or inspection
手臂勿伸出窗外 Do not permit arms to extent from windows
ip地址已设置保密
2003-12-11 8:48:02
回到顶部
Yeti
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:10212
积分:13297
圈子:参与的圈子
注册:2003年8月17日
2
 个性首页 | 邮箱
发贴心情
please note
There are regional differences to these terms. Not all of them would apply to all
places. E.g House to Let means House for Rent, not House for Sale.
Sold means something has been sold, not that the goods are sold out.


It is good to have a goal to journey towards, but it is
the journey that matters in the end." - Ursula LeGuin
ip地址已设置保密
2003-12-11 10:04:50
回到顶部
Yeti
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:10212
积分:13297
圈子:参与的圈子
注册:2003年8月17日
3
 个性首页 | 邮箱
发贴心情
Rancy said go-ahead.
請肅靜 Be silent (usually : Quite Please. )

隨手關門 Shut the door after you (or Please close the door after you.)

請脫鞋 Shoes off (In Canada: please take off your boots/shoes; please leave
boots/shoes at the door.)

免費入場 Admission is free (usually: Free admission.)

本日休業 Closed to-day (or closed for the day.)

此路不通 Blocked (usually a "Detour" sign)


售完 Sold (sold means something has been sold to someone. E.g. The "sold" sign
outside a house means the house has been sold.) 售完 should be sold out.

謹防惡犬 Beware of vicious dog (usually just "Beware of Dog(s)" Standard signs
sold at stores do not use a modifier in front of the word "dog."

小心火燭 Beware of fire (This is incorrect. Beware of fire means "beware" of the fire.
What you want here is to warn people about the danger of starting a fire.
Strangely enough, I could not remember what it is. I have seen signs for that in many places but I just cannot remember it.)


房屋出售 House to let (to let means to rent. 出售 should be "for sale")

房屋出租 House for rent

保證完全滿意 Full Satisfaction guaranted (Actually,the word "full" is a redundant
modifier, according to the principle laid down in the book "Translator's Guild to


賒賬免言 No credit charge (should be No credit. No credit charge means no
charge for using credit.)

年度大賤賣 Annual cheap sale (Annual sale. "cheap" is a redundant modifier.
"a sale" by definition, is "selling cheaper.")

交貨迅速 Quick service (should be quick delivery.)

保持乾燥 Must be kept dry,keep dry (must be kept cool and dry .)

存放於涼冷地方 Stow in a cool place (store or kept in a cool place.)

保持完整 To be kept perfectly (depends on what 完整means) could be please do
not bend,fold or mutilate. (a standard warning label)



不可接熱 Keep from heat (keep away from heat.)

避免陽光 Keep out of the sun (keep away from sunlight --if it is sunlight that
affects it.)


不准腳踏 No steps (or do not step on.)



手臂勿伸出窗外 Do not permit arms to extent from windows (that is incorrect.)
Should be : do not extent your arms outside of the windows.


It is good to have a goal to journey towards, but it is
the journey that matters in the end." - Ursula LeGuin
ip地址已设置保密
2003-12-11 13:05:49
回到顶部
albatross
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:青蜂侠
文章:1369
积分:1644
注册:2003年10月17日
4
 个性首页 | 邮箱
发贴心情
I figure it is transcribe here from YIZHE forum. A guy named snake posted it there.
ip地址已设置保密
2003-12-11 13:55:07
回到顶部
了哦望
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:少侠
文章:125
积分:306
圈子:参与的圈子
注册:2003年8月20日
5
 个性首页 | 邮箱
发贴心情
have you been to a zoo??????
ZOO is usually boring but one thing is interesting is looking at the differnent notice
such as : “动物危险,请不要翻越栏杆”
like this " don't jump animals are dangerous they will hurt you !!"
actually you can't jump coz you don't have to jump

i totally agree with what yeti said There are regional differences to these terms. Not all of them would apply to all
places.

but I would say not only regional difference but also culture difference
ip地址已设置保密
2003-12-13 0:22:27
回到顶部

网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
皖 ICP 备 05001486 号
Powered By Dvbbs Version 8.0.0
页面执行时间 0.23499 秒, 7 次数据查询